グレート・ギャツビー /スコット・フィッツジェラルド (訳)村上春樹

posted in 14:55 2007年01月10日 by 涼微
Comments(0) TrackBack(2)   書評・本  小説 このBlogのトップへ 前の記事 次の記事
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー)
グレート・ギャツビー (村上春樹翻訳ライブラリー)Francis Scott Fitzgerald Francis Scott Fitzgerald 村上 春樹

中央公論新社 2006-11
売り上げランキング : 774

おすすめ平均 star
starぼんやりとした霧のような
starすごく読みやすい訳になっていると思います。
star文学としても娯楽としてもお薦め

Amazonで詳しく見る
by G-Tools


内容(「MARC」データベースより)
繊細に鮮やかに描写された情景と、精緻に、多義的に言語化された情念や感情に彩られた、哀しくも美しいひと夏の物語…。村上春樹が人生で巡り会った最も大切な小説が、新しい翻訳で鮮やかに甦る!

あらすじ
1920年代アメリカ。富裕階級が集うニューヨーク郊外で、華々しい生活を送る男・ギャツビー。かつての恋人との再会を果たし、その財力によって失われた過去の時間と愛を取り戻そうとするが……。ジャズ・エイジの輝きと虚しさを描いた、フィッツジェラルドの不朽の名作。

この本のおすすめ書評@ブログ

村上春樹氏が翻訳した、アメリカ文学を代表する本書!さっそく、ブログを巡ってみよう。

意見・ねたばれ
にゃんだ?


感想・あらすじ
ハムりんの読書 感想日記 おすすめの本


主張
ぼくのWeblog


感想
びっとらんだむ:ぶろぐ


意見
Tadaoh! Story


好評につき追加

感想・概要
泉を聴く


村上氏の翻訳について
粗製♪濫読


感想
浅読み日記


意見
読書狂日記


なるほど、偉大なるギャツビーさんという意味だったのか!

さて、あの村上氏が思い入れの一冊、ぜひ一読いかがでしょうか?

人気ブログランキングはどうだろう?





スポンサーリンク


雑書文評記 TOPへ

トラックバックURL

この記事へのトラックバック

1. グレート・ギャツビー 内容より村上春樹の新訳を楽しむ?  [ ハムりんの読書 感想日記 おすすめの本 ]   2006年12月07日 21:30
グレート・ギャツビー  感想☆☆☆☆ フィッツジェラルド 村上春樹訳 中央公論新社  「The Great Gatsby」を村上春樹さんが  ついに翻訳しました、というので、  つい買ってしまいました。  「マイ・ロスト・シティ フィッツジェラルド作品集」  の発刊から...
2. 『グレート・ギャツビー』 華麗なる翻訳文  [ 粗製♪濫読 ]   2007年01月12日 16:27
著者:スコット・フィッツジェラルド、村上春樹訳  書名:グレート・ギャツビー 発行:中央公論新社 流麗度:★★★★★ 村上春樹氏が20年間目標とした小説を遂に翻訳。 <ニックはニューヨーク郊外ウェスト・エッグの小さな家に住んでいた。その隣には謎の億万長...

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔   
 
 
 
サイト内検索
トラックワード
あわせて読みたい


フィギュア動画
ブログパーツ